UC 71 versenkte in zwei Kriegsjahren 63 Schiffe. Eines davon war
UC 71 sank 63 ships in two years of war. One of them was
Boreas
versenkt vor / sunk of | IJmuiden |
am / on | 15.05.1917 |
Schiffstyp / ship type | Frachtsegler / sailing cargo vessel |
Flagge / flag | Niederlande / the Netherlands |
Route / route | Göteborg / Gothenburg (SE) – Rotterdam (NL) |
Ladung / cargo | Zinkerz / zinc ore |
Tote / death toll |
Um 23 Uhr kam Beute in Sicht. Erst hieß es «Torpedorohr klarmachen zum Schuss!», doch als wir näherkamen und das Fahrzeug sich als ein Zweimastsegler entpuppte, also ein Torpedo zu schade war, blieb es unserem Seppl überlassen, den Kahn mit seiner Kanone von der Bildfläche verschwinden zu lassen. Mit vergnügtem Schmunzeln ging er auch sofort an die Arbeit und obgleich so viel Wasser rüberkam, dass mitunter der Geschützführer mit seinem Geschütz ganz unter Wasser war, so ließ er sich nicht irre machen und mit einer Seelenruhe ging ein Schuss nach dem anderen aus dem Rohr. Nach 31 Schuss hatte der Segler endlich genug und lautlos verschwand er in den Fluten.
At 11 p.m., prey came into view. At first, the order was ‘Prepare torpedo tube for firing!’, but as we got closer and the vessel turned out to be a two-masted sailing ship, a torpedo would have been a waste, so it was left to our Seppl to make the boat disappear from the scene with his cannon. With a cheerful smile, he immediately set to work, and although so much water came over that at times the gunner was completely submerged with his gun, he did not let himself be distracted and fired one shot after another with complete calm. After 31 shots, the sailing ship eventually had enough and silently disappeared into the waves.
Die Tagebuchauszüge stammen aus:
Florian Huber, „Kein Engländer soll das Boot betreten!“ Die letzte Fahrt von UC 71, Rowohlt 2019