UC 71 versenkte in zwei Kriegsjahren 63 Schiffe. Eines davon war
UC 71 sank 63 ships in two years of war. One of them was
Ranvik
versenkt bei / sunk near | Ouessant |
am / on | 10.04.1917 |
Schiffstyp / ship type | Frachtdampfer / cargo steamer |
Flagge / flag | Norwegen / Norway |
Route / route | Buenos Aires (AR) – Cherbourg (FR) |
Ladung / cargo | Weizen / wheat |
Tote / death toll | 0 |
Abends um 18 Uhr kam endlich «Alle Kraft!». Hallo! Da musste wieder etwas im Busch sein. Es dauerte auch gar nicht lang, bis unsere Kanone donnerte. Die übrigen Formalitäten wurden wieder erledigt, der Dampfer bekam seine vier Sprengpatronen angehangen und war fertig, um die Reise zu Vater Neptun anzutreten. Es war der Dampfer Rannvik, der von Buenos Aires kam und auf dem Weg nach Frankreich war. Er war 5.850 Tonnen groß und hatte 9.900 Tonnen Weizen geladen.
Als ich morgens um 6 Uhr auf Wache kam, schwamm das Biest noch immer. Unser letzter Torpedo machte ihm den Garaus. Nach dem Schuss dauerte es auch nicht mehr lange: Er legt sich auf die Seite und verschwand in den Fluten. Die Besatzung, die aus ungefähr 50 Mann bestand, war nicht etwa traurig, dass ihr Schiff versenkt wurde, sondern freute sich noch darüber. Sie erzählten uns, dass sie 200 Kronen bekämen, falls das Schiff in Grund gebohrt würde.
At 6 p.m. that evening, the signal ‘Full speed!’ came. Hello! Something must have been afoot again. It didn’t take long before our cannon boomed. The remaining formalities were completed, the steamer was loaded with its four explosive charges and was ready to embark on its journey to Father Neptune. It was the steamer Rannvik, which had come from Buenos Aires and was on its way to France. It was 5,850 tonnes in size and had 9,900 tonnes of wheat on board.
When I came on watch at 6 a.m., the beast was still afloat. Our last torpedo finished it off. After the shot, it didn’t take long: it lay on its side and disappeared into the waves. The crew, which consisted of about 50 men, was not sad that their ship had been sunk, but was actually happy about it. They told us that they would get 200 kroner if the ship was sunk.
Die Tagebuchauszüge stammen aus:
Florian Huber, „Kein Engländer soll das Boot betreten!“ Die letzte Fahrt von UC 71, Rowohlt 2019